你的位置:首页 > 手游资讯 > 新手攻略

我的世界oldpig_我的世界old gun模组

2024-07-09  来源:本站整理 浏览:726 

 名著是人类 文化 的精华。阅读名著,牵手大师,可以增长见识,启迪智慧,提高语文能力和人文素养。下面是我带来的英语名著的经典段落带翻译,欢迎阅读!

英语名著的经典段落带翻译1

(图片来源网络,侵删)

 Wuthering Heights《呼啸山庄》

 You'll pass the churchyard, Mr Lockwood, on your way back to the Grange, and you'll see the three graverestones close to the moor. Catherine's, the middle one, is old now, and half buried in plants which have grown over it. On one side is Edgar Linton's, and on the other is Heathcliff's new one. If you stay there a moment, and watch the insects flying in the warm summer air, and listen to the soft wind breathing through the grass, you'll understand how quietly they rest, the sleepers in that quiet earth.

 您回画眉山庄的路上会经过教堂墓地,洛克伍德先生,您可以看见靠近荒原的三个墓碑。中间凯瑟琳的已经很旧了,被周围生长的杂草掩盖住了一半。一边是艾加?林顿的,另一边是西斯克里夫的新墓碑。如果您在那儿呆一会儿,看着在温暖夏日的空气里纷飞的昆虫,听着在草丛中喘息的柔风,您就会知道在静谧的泥土下,长眠的人在多么平静的安息。

(图片来源网络,侵删)

英语名著的经典段落带翻译2

 The Scarlet Letter《红字》

 The founders of a new colony, whatever Utopia of human virtue and happiness they might originally project, have invariably recognised it among their earliest practical necessities to allot a portion of the virgin soil as a cemetery, and another portion as the site of a prison. In accordance with this rule, it may safely be assumed that the forefathers of Boston had built the first prison-house somewhere in the vicinity of Cornhill, almost as seasonably as they marked out the first burial-ground, on Isaac Johnson's lot, and round about his grave, which subsequently became the nucleus of all the congregated sepulchres in the old churchyard of King's Chapel. Certain it is that, some fifteen or twenty years after the settlement of the town, the wooden jail was already marked with weather-stains and other indications of age, which gave a yet darker aspect to its beetle-browed and gloomy front. The rust on the ponderous iron-work of its oaken door looked more antique than any thing else in the New World. Like all that pertains to crime, it seemed never to have known a youthful era. Before this ugly edifice, and between it and the wheel-track of the street, was a grass-plot, much overgrown with burdock, pig-weed, apple-peru, and such unsightly vegetation, which evidently found something congenial in the soil that had so early borne the black flower of civilised society, a prison. But, on one side of the portal, and rooted almost at the threshold, was a wild rose-bush, covered, in this month of June, with its delicate gems, which might be imagined to offer their fragrance and fragile beauty to the prisoner as he went in, and to the condemned criminal as he came forth to his doom, in token that the deep heart of Nature could pity and be kind to him.

(图片来源网络,侵删)

 新殖民地的开拓者们,不管他们的头脑中起初有什么关于人类品德和幸福的美妙理想,总要在各种实际需要的草创之中,忘不了划出一片未开垦的处女地充当墓地,再则出另一片土地来修建监狱。根据这一惯例,我们可以有把握地推断:波士顿的先民们在谷山一带的某处地方修建第一座监狱,同在艾萨克.约朝逊①地段标出头一块垄地几乎是在同一时期。后来便以他的坟茔为核心,扩展成王家教堂的那一片累累墓群的古老墓地。可以确定无疑地说,早在镇子建立十五年或二十年之际,那座木造监狱就已经因风吹日晒雨淋和岁月的流逝而为它那狰狞和阴森的门面增加了几分晦暗凄楚的景象,使它那橡木大门上沉重的铁活的斑斑锈痕显得比新大陆的任何陈迹都益发古老。象一切与罪恶二字息息相关的事物一样,这座监狱似乎从来不曾经历过自己的青春韶华。从这座丑陋的大房子门前,一直到轧着车辙的街道,有一片草地,上面过于繁茂地簇生着牛蒡、茨藜、毒莠等等这类不堪入目的杂草,这些杂草显然在这块土地上找到了共通的东西,因为正是在这块土地上早早便诞生了文明社会的那栋黑花监狱。然而,在大门的一侧,几乎就在门限处,有一丛野玫瑰挺然而立,在这六月的时分,盛开着精致的宝石般的花朵,这会使人想象,它们是在向步入牢门的囚犯或跨出阴暗的刑徒奉献着自己的芬芳和妩媚,借以表示在大自然的深深的心扉中,对他们仍存着一丝怜悯和仁慈。

英语名著的经典段落带翻译3

 A Tale of Two Cities《双城记》

 They said of him that it was the most peaceful face ever seen there. What passed through Sydney Carton's mind as he walked those last steps to his death? Perhaps he saw into the future...

 'I see Barsad, Defarge, the judges, all dying under this terrible machine. I see a beautiful city being built in this terrible place. I see that new people will live here, in real freedom. I see the lives for whom I give my life, happy and peaceful in that England which I shall never see again. I see Lucie when she is old, crying for me on this day every year, and I know that she and her husband remember me until their deaths. I see their son, who has my name, now a man. I see him become a famous lawyer and make my name famous by his work. I hear him tell his son my story.

 It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far far better rest than I go to, than I have ever known.'

 人们谈论他说他的脸是在那种地方见过的最平静的脸。当西德尼?卡登迈着最后的步伐向死亡走去时,他的脑海中想到了什么呢?也许他看到了未来

 ?我看到巴萨德、德法热、法官们都在这个可怕的机器下面死去。我看见一个美丽的城市正在这片可怕的土地上建立起来。我看到新一代的人民将在真正的自由中生活。我看到我为之付出生命的人们,他们幸福安宁的生活在我再也见不到的英国。我看见路西年老的时候,每一年的这一天都会为我哭泣,我知道她和她的丈夫会一直到死都记着我。我看见他们的儿子,有着和我一样的名字,现在长成了一个男人。我看见他成了一位著名的律师并通过他的工作而使我扬名四方。我听见他给他的儿子讲起我的 故事 。

 我做的是一件很好的事。它远远好过我所做的所有的事。它将是一个很好的长眠,远比我所知道的要好。?

英语名著的经典段落带翻译4

 Life is a chess-board The chess-board is the world: the pieces are the phenomena of the universe; the rules of the game are what we call the laws of nature. The player on the other side is hidden from us. We know that his play is always fair, just and patient. But also we know, to our cost, that he never overlooks a mistake, or makes the smallest allowance for ignorance.

 By Thomas Henry Huxley

 棋盘宛如世界:一个个棋子仿佛世间的种种现象:游戏规则就是我们所称的自然法则。竞争对手藏于暗处,不为我们所见。我们知晓,这位对手向来处事公平,正义凛然,极富耐心。然而,我们也明白,这位对手从不忽视任何错误,或者因为我们的无知而做出一丝让步,所以我们也必须为此付出代价。

我想要这个英文的翻译,快一点,谢谢。

1、Hospitality

The hostess apologized to her unexpected guest for serving an apple-pie without any cheese. The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he laid on the guest's plate. The visitor smiled, put the cheese into his mouth and then said: "You must have better eyes than your mother, sonny. Where did you find the cheese?" "In the rat-trap, sir," replied the boy.

好客

由于客人在吃苹果馅饼时,家里没有奶酪了,于是女主人向大家表示歉意。这家的小男孩悄悄地离开了屋子。过了一会儿,他拿着一片奶酪回到房间,把奶酪放在客人的盘子里。 客人微笑着把奶酪放进嘴里说:“孩子,你的眼睛就是比你妈妈的好。你在哪里找到的奶酪?” “在捕鼠夹上,先生。”那小男孩说。

2、Once upon a time, there was a mouse father.

(很久很久以前,有一个老鼠爸爸)

He wanted to marry his daughter to the greatest person in the world.

(他想要将他的女儿嫁给世界上最伟大的人)

But, who was the greatest person in the world?

(但是,谁是世界上最伟大的人呢?)

Oh! The sun! He must be the greatest person in the world.

(啊!是太阳!他一定是世界上最伟大的人)

The mouse father went to talk to the sun.

(老鼠爸爸就去找太阳说话)

“Hello! Mr. Sun. I know you are the greatest person in the world.

(哈啰!太阳先生,我知道你是世界上最伟大的人)

Would you marry my daughter?”

(你愿意娶我的女儿吗?)

“What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is the cloud.

(什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的应该是云)

If he comes out, I’ll be covered.”

(只要他一出现,我就被遮住了)

The mouse father went to talk to the cloud.

(老鼠爸爸就去找云)

“Hello! Mr. Cloud. I know you are the greatest person in the world.

(哈啰!云先生,我知道你是世界上最伟大的人)

Would you marry my daughter?”

(你愿意娶我的女儿吗?)

“What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is the wind.

(什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的应该是风)

If he comes out, I’ll be blown away.”

(只要他一出现,我就被吹的远远的)

The mouse father went to talk to the wind.

(老鼠爸爸就去找风)

“Hello! Mr. Wind. I know you are the greatest person in the world.

(哈啰!风先生,我知道你是世界上最伟大的人)

Would you marry my daughter?”

(你愿意娶我的女儿吗?)

“What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is the wall.

(什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的应该是墙)

If he comes out, I’ll be stopped.”

(只要他一出现,我就被挡住了)

The mouse father went to talk to the wall.

(老鼠爸爸就去找墙)

“Hello! Mr. Wall. I know you are the greatest person in the world.

(哈啰!墙先生,我知道你是世界上最伟大的人)

Would you marry my daughter?”

(你愿意娶我的女儿吗?)

“What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is YOU, the mouse.”

(什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的其实是你们!是老鼠!)

“The greatest person in the world is … mouse?”

(世界上最伟大的人…是老鼠?)

“Yes, the greatest person in the world is mouse. See? If mouse comes out, I’ll be bit!”

(没错!世界上最伟大的就是老鼠,你看,只要你们一出现,我就被挖洞了!)

The mouse father was very happy.

(老鼠爸爸好开心!)

He finally knew mouse was the greatest person in the world.

(他终于知道世界上最伟大的人了,就是老鼠。)

He would marry his daughter to the handsome mouse next door.

(他决定要将自己的女儿嫁给隔壁英俊的鼠小弟。)

3、Four seasons of a tree

Don’t judge a life by one difficult season.

There was a man. He had four sons. He wanted his sons to learn not to judge things to go and look at a pear tree that was far away.

The first son went in the winter ,the second in the spring the third in summer ,the youngest son in fall. when they had all gone and come back ,he called them together to describe what they had seen.

The first son said that the tree was ugly ,bent and weak .the second son said no-it was covered with green buds and full of promise. the third son said it was laden with blossoms and they smelt so sweet and looked so besutiful.the last son disgreed with all of them ,he said it was ripe and droop with fruit ,full of life and fulfilmen.

The man then said to his sons that they were all right,because they each had seen but only one season in the tree's life.he told them that they cannot judge a tree or a person,by only one season,and that the essence of who they are--the pleasure, the joy and love that come from that life --can only be measured at the end , when all the seasons are up .

if you give up when it is winter ,you will miss the promise of your spring,the beauty of your summer ,the fulfilment of your fall .don' let the pain of one season destory the joy of all the rest.

不要只在某人某段艰难的岁月里去判断他的一生。

从前,一个父亲有4个儿子。他希望儿子们能学会凡事勿匆下结论,于是轮番派遣他们到很远的地方去寻一棵梨树。

大儿子是冬天去的,二儿子春天启程,老三去时已是炎热的夏季,老么于金秋时节踏上了征程。

待他们全都寻树归来以后,父亲把他们叫到一起,听他们各自描述自己的所见。

大儿子数落说大树枝弯干斜,很难看。二儿子连忙否认,说树上发满嫩绿的新芽,生机盎然。

老三不同意了,树上明明开满鲜花,吐露芬芳,漂亮极了。

他们的说法实在让老么哑然,枝头上坠满的难道不是累累果实,在彰显生机与收获吗?

父亲解释说,儿子们的说法都没错,因为他们看到的是大树一年四个季节里的不同情景。

他告诉儿子们说,不能以一季来判断树,更不能以一时来判断人,因为人之本质——源自他们喜、乐、爱的根本——只有在其生之了结时,才可盖棺论定。

倘若你在冬季就已放弃,那无疑会错过春季的生机、夏季的美丽和秋季的收益。勿为一季的痛苦而破坏了所有的欢乐。

One day a visitor from the city came to a small rural area to drive around the country roads, see how the farms looked, and perhaps to see how farmers earned their living. The city man saw a farmer in his yard, holding a pig up in his hands, and lifting it so that the pig could eat apples from an apple tree. The city man said to the farmer," I see that your pig likes apples, but isn"t that quite a waste of time?" The farmer replied," What"s time to a pig?"

一天,有一个城市里的游客来到一个小乡村,在乡间路上开着车,想看看农庄是什么样子,也想看看农夫怎样种田过日子。这位城里人看见一位农夫在宅后的草地上,手中抱着一头猪,并把它举得高高的,好让它能够吃到树上的苹果。城里人对农夫说,"我看你的猪挺喜欢吃苹果的,但是,这不是很浪费时间吗?"那位农夫回答说,"时间对猪有什么意义?"

A man goes to church and starts talking to God. He says: "God, what is a million dollars to you?" and God says: "A penny", then the man says: "God, what is a million years to you?" and God says: "a second", then the man says: "God, can I have a penny?" and God says "In a second"

一男子进入教堂和上帝对话.他问:"主啊, 一百万美元对你意味着多少?"上帝回答:"一便士."男子又问:"那一百万年呢?"上帝说:"一秒钟."最后男子请求道:"上帝,我能得到一便士吗?"上帝回答:"过一秒钟."

allybaby

Once two hunters went hunting in the forest. One of them suddenly fell down by accident. He showed the whites of his eyes and seemed to have ceased breathing. The other hunter soon took out his mobile phone to call the emergency center for help. The operator said calmly:"First, you should make sure that he is already dead." Then the operator heard a gunshot from the other end of the phone and next he heard the hunter asking:"What should I do next?"

两个猎人进森林里打猎,其中一个猎人不慎跌倒,两眼翻白,似已停止呼吸。另一个猎人赶紧拿出手机拨通紧急求助电话。接线员沉着地说:“第一步,要先确定你的朋友已经死亡。”于是,接线员在电话里听到一声枪响,然后听到那猎人接着问:“第二步怎办?”

He Won

Tommy: How is your little brother, Johnny? Johnny: He is ill in bed. He hurt himself.

Tommy: That's too bad. How did that happen?

Johnny: We played who could lean furthest out of the window, and he won.

他赢了

汤姆:约翰尼,你小弟弟好吗?

约翰尼:他害病卧床了。他受了伤。

汤姆:真糟糕,怎么回事儿?

约翰尼:我们做游戏,看谁能把身子探出窗外最远,他赢了。

I Have His Ear in My Pocket

Ivan came home with a bloody nose and his mother asked, "What happened?"

"A kid bit me," replied Ivan.

"Would you recognize him if you saw him again?" asked his mother.

"I'd know him any where," said Ivan. "I have his ear in my pocket."

他的耳朵在我衣兜里

伊凡鼻子流着血回到家里。他妈妈问,“发生了什么事?”

“一个男孩咬了我一口,”伊凡说。

“再见到他你能认出来吗?”妈妈问。

“他走到哪里我都能认出他,”伊凡说。“他的耳朵还在我衣兜里呢。”

A Good Boy

Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?"

"I gave it to a poor old woman," he answered.

"You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?"

"She is the one who sells the candy."

好孩子

小罗伯特向妈妈要两分钱。

“昨天给你的钱干什么了?”

“我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。 “你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。“再给你两分钱。可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?”

“她是个卖糖果的。”

Drunk

One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, "What's the meaning of the word 'Drunk', dad?" "Well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk."

"But, dad," the boy said, " there's only ONE policeman!"

醉酒

一天,父亲与小儿子一道回家。这个孩子正处于那种对什么事都很感兴趣的年龄,老是有提不完的问题。他向父亲发问道:“爸爸,‘醉’字是什么意思?” “唔,孩子,”父亲回答说,“你瞧那儿站着两个警察。如果我把他们看成了四个,那么我就算醉了。” “可是,爸爸, ”孩子说,“那儿只有一个警察呀!”

Hospitality

The hostess apologized to her unexpected guest for serving an apple-pie without any cheese. The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he laid on the guest's plate. The visitor smiled, put the cheese into his mouth and then said: "You must have better eyes than your mother, sonny. Where did you find the cheese?" "In the rat-trap, sir," replied the boy.

好客

由于客人在吃苹果馅饼时,家里没有奶酪了,于是女主人向大家表示歉意。这家的小男孩悄悄地离开了屋子。过了一会儿,他拿着一片奶酪回到房间,把奶酪放在客人的盘子里。 客人微笑着把奶酪放进嘴里说:“孩子,你的眼睛就是比你妈妈的好。你在哪里找到的奶酪?” “在捕鼠夹上,先生。”那小男孩说。

A 747 was halfway across the Atlantic when the captain got on the loud speaker, "Attention, passengers. We have lost one of our engines, but we can certainly reach London with the three we have left. Unfortunately, we will arrive an hour late as a r esult."

Shortly thereafter, the passengers heard the captain's voice again, "Guess what, folks. We just lost our third engine, but please be assured we can fly with only one. We will now arrive in London three hours late."

At this point, one passenger became furious. "For Pete's sake," he shouted, "If we lose another engine, we'll be up here all night!"

只剩一个引擎

一架747客机正在跨越大西洋时,喇叭里传来了机长的声音:“旅客们请注意,我们的四个引擎中有一个丢失了。但剩下的三个引擎会把我们带到伦敦的。只是我们要因此晚到一小时 。” 过了一会儿,旅客们又听到机长的声音:“各位,你们猜怎么啦 ?我们刚又掉了第三个引擎。但请你们相信好了。只有一个引擎我们也能飞,但要晚三个小时了。” 正在这时,一位乘客非常气愤地说:“看在上帝的份上,如果我们再掉一个引擎,我们就要整夜都要呆在天上了。”

Young hopeful:“Father,what is a traitor in politics?”

Father(a veteran politician):“A traitor is a man who leaves our party and goes over to the other one.”

Young hopeful:“Well then,what is a man who leaves his party and comes over to yours?”

Father:“A convert,my son.”

什么叫叛徒?

有希望的青年人:“父亲,什么叫政治叛徒?”

父亲(一位老资格的政治家):“叛徒指的是离开我们党而加入到另一个党的人。”

有希望的青年人:“那么,离开他的党而加入到我们党的人又叫什么呢?”

父亲:“叫改变信仰者。我的儿子。”

Ivan came home with a bloody nose and his mother asked, "What happened?"

"A kid bit me," replied Ivan.

"Would you recognize him if you saw him again?" asked his mother.

"I'd know him any where," said Ivan. "I have his ear in my pocket."

伊凡鼻子流着血回到家里。他妈妈问,“发生了什么事?”

“一个男孩咬了我一口,”伊凡说。

“再见到他你能认出来吗?”妈妈问。

“他走到哪里我都能认出他,”伊凡说。“他的耳朵还在我衣兜里呢。

Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?"

"I gave it to a poor old woman," he answered.

"You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?"

"She is the one who sells the candy."

小罗伯特向妈妈要两分钱。

“昨天给你的钱干什么了?”

“我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。 “你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。“再给你两分钱。可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?”

“她是个卖糖果的。”

Doctor: Please open your mouth,madam.

Lady : Thank you very much,doctor.

Doctor: Why do you thank me?

Lady : Because my husband always asked me to shut up.

医生:请张开嘴,夫人。

夫人:真谢谢你,医生。

医生:你为什么谢我?

夫人:因为我丈夫总是叫我闭嘴。

很高兴为您解答,祝你学习进步!语数英科团队为您答题

有不明白的可以追问!如果您认可我的回答。

请点击下面的选为满意回答按钮,谢谢!

如果有其他问题请另发或点击向我或团队求助,答题不易,请谅解,谢谢!

你可以随时加入我团队,我随时恭候。

亲,采纳啊!

魔兽世界的所有旅店名字,越全越好

三只小猪盖房子

人物:pig1, pig2, pig3, wolf. 猪1,猪2,猪3,狼

Pig1: Hello! 你好

Pig2: Hello! 你好

Pig3: Hello! Everyone! 大家好!

歌曲:who’s afraid of the big bad wolf, big bad wolf, big bad wolf ?

谁怕大坏狼啊?

who’s afraid of the big bad wolf ? 谁怕大坏狼啊?Tra, la, la, la, la.

Wolf: little pig, little pig, let me come in! 小猪,小猪,让我进去吧。

Pig1:No! no!no! I won’t let you in. 不行,不行,我不会让你进来的。

Wolf: Then I’ll huff! And I’ll puff! And I’ll blow your house down. 那我就吹了,然后我吸气了,我要吹倒你的房子。

Pig1: Help! Help! The wolf is here! 救命啊!救命啊! 狼来了!

Help! Help! The wolf is here! 救命啊!救命啊! 狼来了!

Wolf: little pigs, little pigs, let me come in! 小猪,小猪,让我进去吧。

Pig1and pig 2:No! no! no! We won’t let you in. 不行,不行,我们不会让你进来的。

Wolf: Then I’ll huff! And I’ll puff! And I’ll blow your house down.那么我就吹了,然后我吸气了,我要吹倒你们的房子。

Pig1and pig 2: Help! Help! The wolf is here!救命啊!救命啊! 狼来了!

Help! Help! The wolf is here!救命啊!救命啊! 狼来了!

Wolf: little pigs, little pigs, let me come in! 小猪,小猪,让我进去吧。

Pig1and pig 2 and pig 3:No! no! no! We won’t let you in. 不行,不行,我们不会让你进来的。

Wolf: Then I’ll huff! And I’ll puff! And I’ll blow your house down. 那么我就吹了,然后我吸气了,我要吹倒你们的房子。

Wolf:(狼的尾巴着火了一边跑一边说)help!help!!救命啊!救命啊!

Three pigs: Hurray! hurray! we’re safe! 太好了!太好了! 我们安全了!

Hurray! hurray! we’re safe!太好了!太好了! 我们安全了!

白雪公主的英文故事和它的译文

1、Innkeeper Wiley(旅店老板维尔雷)

2、Deepwater Tavern(深水旅店)

3、Menethil Harbor(米奈希尔港)

4、Innkeeper Helbrek(旅店老板赫布瑞克)

5、Thunderbrew Distillery(雷酒酿酒厂)

6、Kharanos(卡拉诺斯)

7、Innkeeper Belm(旅店老板贝尔姆)

8、The Scarlet Raven Tavern(血鸦旅店)

9、Darkshire(夜色镇)

10、Innkeeper Trelayne(旅店老板崔莱尼)

11、Gallows' End Tavern(恐惧之末旅店)

12、Brill(布瑞尔)

13、Innkeeper Renee(旅店老板瑞尼)

14、Inn(旅店)

15、Undercity(幽暗城)

16、Innkeeper Norman(旅店老板诺曼)

17、Lion's Pride Inn(狮王之傲旅店)

18、GoldShire(闪金镇)

19、Innkeeper Farley(旅店老板法雷)

20、Pig and Whistle Tavern(猪和哨声旅店)

21、StormWind(暴风城)→Old Town(旧城区)

22、Reese Langston(瑞斯·朗斯顿)

23、The Guided Rose Inn(镶金玫瑰)

24、StormWind(暴风城)→The Trade District(贸易区)

25、Innkeeper Allison(旅店老板奥里森)

26、Stoutlager Inn(烈酒旅店)

27、Thelsamar(塞尔萨玛)

28、Innkeeper Hearthstove(旅店老板纳克罗·壁炉)

29、The Bayberry Inn(月桂旅店)

30、Stratholme(斯坦索姆)

扩展资料:

魔兽世界设计了13个种族可供玩家进行选择。即暗夜精灵、人类、兽人、牛头人、矮人、亡灵、巨魔、侏儒(原版);血精灵、德莱尼(燃烧的远征TBC);

狼人、地精(大地的裂变 CTM);熊猫人(熊猫人之谜MOP);虚空精灵、光铸德莱尼、黑铁矮人、夜之子、至高岭牛头人、赞达拉巨魔、玛格汉兽人、库尔提拉斯人(争霸艾泽拉斯)。

每个种族都各有自己鲜明的特色,包括各个种族各自的故事背景、城市、能力天赋以及不同的运输方式和坐骑。玩家可以选择加入联盟或是部落两大阵营。

副本在《魔兽世界》中,概念类似其他同类型游戏的“地下城”,玩家可组成队伍进入这些地下城进行副本的攻略。为了避免不同队伍间的相互干扰,针对同一个副本,系统会为每一支队伍产生独立的地下城,并以地图数据作为区分。

《魔兽世界》拥有数量庞大的副本,拥有大量击杀难度比普通怪物为高的精英级怪物,而任务奖励的和怪物及首领(Boss)掉落的装备也会比普通任务的奖励拥有更好的品质。

根据地下城的规模不同一般将副本分为小型副本(可供5到10人小队冒险)和大型团队副本(燃烧远征后所有副本最多允许25人团队冒险,但在之前的60级副本大多为40人团队冒险),而大型团队副本的难度和强度都显著高于小型副本。

副本冷却时间(CD)通常是指副本在队伍进入以后,无论完成与否,在Boss被完成击杀以后,即会产生一个团队编号,每个团队编号都会有一个冷却时间。

关于2006世界杯的英文介绍(作演讲)

英文:

A long time ago, living in a distant country, there lived a Snow White whose parents were both dead.?

Her stepmother was a venomous snake and scorpion witch. She was afraid that Snow White would outgrow herself when she grew up, so she was sent to be the bottom maid in the castle.

Meanwhile, the evil queen has a magic mirror that knows everything in the world, through which she can know who is the most beautiful woman in the world.

But one day, the magic mirror told her the fact that Snow White was more beautiful than she was. So the vicious queen sent hunters to take Snow White to the forest and kill her.?

In order to prove her death, the evil queen asked the hunter to dig out Snow White's heart and bring it to her in a box.

But the sympathetic Hunter released snow white and brought the heart of a pig in a box to bring it to the queen. Snow White met seven good dwarfs in the deep forest. After hearing Snow White's misfortune, the dwarf took her in.

Knowing from the magic mirror that Snow White was not dead, the Queen used witchcraft to turn herself into an old woman and tricked Snow White into eating poisonous apples while the dwarfs were away.

After the animals guessed Snow White was in danger, the seven dwarfs hurried back, and the queen who fled panicked fell off the cliff and died in the storm.

Seven dwarfs put Snow White in a gold-encrusted crystal glass coffin. The Prince of a neighboring country came riding a white horse and made Snow White live with a loving kiss.

译文:

很久以前,在一个遥远国度里生活着,住着一位父母双亡的白雪公主,她的继母是一个狠毒的蛇蝎女巫,她怕白雪公主长大后容貌会胜过自己,于是便打发她做城堡里最底下的女佣。

同时,邪恶皇后拥有一面能够知道世上一切事物的魔镜,通过这面魔镜,她能够知道谁才是世界上最美的女人。

但在某一天,魔镜却告诉了她一个令她气急败坏的事实,那就是白雪公主比她还要美。于是,心狠手辣的邪恶皇后派猎人将白雪公主带到森林中杀死,而为了证明白雪公主的死,邪恶皇后要求猎人把白雪公主的心脏挖出来,装在盒子里带给她。

但富有同情心的猎人放走了白雪公主,并拿一颗猪的心装在盒子里带给皇后。白雪公主在密林深处遇到了小动物七个善良的小矮人,在听了白雪公主的不幸遭遇后,小矮人收留了她。

皇后从魔镜那里知道白雪公主没有死,便用巫药将自己变成一个老太婆,趁小矮人不在时哄骗白雪公主吃下了有毒的苹果。

七个小矮人在动物们的猜到白雪公主有危险后,七个小矮人飞速赶回,惊惶逃走的皇后在暴风雨中摔下悬崖而死。

七个小矮人将白雪公主放在镶金的水晶玻璃棺材中,邻国的王子骑着白马赶来,用深情的吻使白雪公主活了过来。

扩展资料:

人物介绍:

1、白雪公主

白雪公主美丽善良,她与其他穷苦的少女主要通过勤劳工作获得“善”的认可不同,白雪公主的身份使她不会也不必去劳作,因此白雪公主的“善”主要体现在她性格上的天真和顺从。

她喜欢和小动物交朋友,会唱歌跳舞,天真可爱。王后乔装打扮给她送毒苹果,善良的白雪公主对外界没有丝毫防范,一口吃下毒苹果,她本性善良天真,错把王后当成好心人,相信了王后的欺骗。

而为了报答七个小矮人,她在他们家中为小矮人洗衣做饭,她乐于做一个快乐的家庭主妇。但是她却又天性柔弱善欺,面对命运的不公或苦难并没有反抗和斗争精神。

2、继母

《白雪公主》里的继母王后从魔镜的中得知白雪公主还活着后,就三番两次地设卜陷阱加害她,先后以漂亮的丝带、美丽的梳子和香甜的苹果诱惑白雪公主,以达到斩尽杀绝的目的。

The FIFA World Cup? ended up in Italian hands in 2006 after an Azzurri triumph that owed everything to teamwork. The abiding memory of the Final at Berlin's Olympic Stadium may be of Zinedine Zidane's meltdown, the France veteran earning an red card for headbutting Marco Materazzi, but there was much to admire about the Italian effort that earned them a fourth world crown.

Led by coach Marcello Lippi, who had enjoyed great success with Juventus, and seemingly galvanised by the match-fixing scandal unfolding back at home, the Italians' quality was enhanced by an obvious camaraderie. Twenty-one of their 23-man squad played and ten of them found the net at these finals.

With a defence built around goalkeeper Gianluigi Buffon and captain Fabio Cannavaro, Italy defended as well as anyone in FIFA World Cup history, conceding just two goals - one an own goal, the other a penalty. The silk-and-steel midfield combination of Andrea Pirlo and Gennaro Gattuso also caught the eye, as did the swashbuckling raids of full-backs Gianluca Zambrotta and Fabio Grosso.

Italy lay ghosts to rest

It was the Grosso's goal that swung a superb semi-final against Germany the Italians' way and his spot-kick that sealed victory in the Final shoot-out after a 1-1 draw. Remarkably, it was the Azzurri's first victory on penalties, laying to rest the ghosts of three past failures on the world stage - notably in the 1994 final.

But this FIFA World Cup was not simply an Italian success story. Jurgen Klinsmann's young Germany side took third place on the back of an attractive brand of high-tempo, attacking football. The hosts finished as top scorers with 14 goals - five of them from adidas Golden Shoe winner Miroslav Klose and three from Lukas Podolski, the Gillette Best Young Player.

More than anything, Klinsmann's Nationalmannschaft captured the spirit of Germany 2006. If the old stereotype of dour German efficiency was dismantled by their team's youthful vibrancy on the pitch, off it the German public gave real meaning to the tournament motto 'A time to make friends'. Huge numbers congregated in fan parks across the country and the host country displayed unstinting generosity towards its many visitors.

The month of football in Germany captivated not just the 3,359,439 spectators attending matches in the 12 magnificent stadiums (and Fan Fest millions) but also an estimated worldwide audience of more than 30 billion people. All looked on as a cast list incorporating 32 teams from Angola to the USA conspired to excite, enthral and occasionally exasperate during a 64-match, 147-goal marathon.

Zidane rolls back the years

They had plenty to savour, including the sight of Zidane rolling back the years to help Raymond Domenech's France see off Spain and Brazil en route to Berlin. The 33-year-old's efforts earned him the adidas Golden Ball but although he found the net against Italy, eight years after scoring twice in the 1998 Final, there was no happy ending.

Portugal's flying winger Cristiano Ronaldo was another individual to shine as his team reached the last four for the first time since 1966. In losing to France, however, Portugal coach Luiz Felipe Scolari fell just short of reaching a second successive Final following his 2002 triumph with Brazil.

Although the semi-finals were an all-European affair, other nations gave notable performances. Before succumbing on penalties to Germany, Argentina provided some sparkling football and scored the best 'team' goal when Esteban Cambiasso concluded a 24-man passing move in their 6-0 humbling of Serbia and Montenegro. And possibly the best individual goal too, in Maxi Rodriguez's stunning volley that beat a strong Mexico team.

African pride

The African newcomers had reason for pride also. C?te d'Ivoire gave Argentina and the Netherlands scares despite losing to both, Angola earned draws with Mexico and Iran, and an attack-minded Ghana team driven by Stephen appiah and Michael Essien beat the Czech Republic and USA before going down to Brazil in the Round of 16.

Other highlights included tiny Trinidad and Tobago holding Sweden to a goalless draw on their finals debut; Ecuador beating Poland and Costa Rica to reach the second round for the first time; and the spirited Australians fighting back to beat Japan with three goals in the last ten minutes on their way to the last 16. Credit too to Switzerland's defence which went unbreached in their four matches.

Inevitably, there were also disappointments. Although Ronaldo entered the record books with his 15th FIFA World Cup goal, Brazil's star names underachieved, despite reaching the last eight, and the same applied to England. The Asian teams failed to build on their breakthrough displays in 2002 and headed home early. As the tournament progressed, the knockout stages proved low on goals - Germany 2006 had the lowest goals average since 1990 - and also surprises, save possibly for Ukraine's progress to the quarter-finals. There they lost to Italy but there was no shame in that. Cannavaro and Co would prove worthy winners.

Quick Links Results

Statistics

Referees

News

Teams

Awards

Preliminaries

Advertisement

用户评论

黑化白雪公主 黑化白雪公主
类型:模拟经营 大小:36.1 MB 评分:8.2 时间:05-20
立即下载